Un extenso diálogo con Alan JENKINS en Buenos Aires Poetry n°5.

Uno de los poetas de mayor influencia en la crítica de Gran Bretaña, traductor y especialista en Arthur Rimbaud, editor de The Times Literary Supplement – Un extenso diálogo con Alan Jenkins en Buenos Aires Poetry n°5.


“De regreso a Sussex, los estudiantes vivían en Brighton, una ciudad que era mucho más pobre de lo que lo es ahora – bastante vieja y deteriorada, por lo que se adaptaba muy bien a la forma de vida del estudiante. Sea en el mar, la costa sur, o cualquier otro lugar que uno visitara, había un olor a agua salada, algas y paredes húmedas, además del chillido de las gaviotas. Yo había ido a Sussex porque había leído a tantos poetas ingleses como franceses, y no quería dejar de lado un idioma en pos del estudio del otro – Sussex ofrecía la posibilidad de estudiar ambos idiomas, y…

View original post 375 more words

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s